Namntvisten om centrumbibban avgjord - biblioteksdirektören föredrar Ode
Biblioteksdirektören i Helsingfors Tuula Haavisto anser att det svenskspråkiga namnet för centrumbiblioteket ska vara Ode och inte Odet.
- Jag har nu skrivit det första utkastet till beslutet och jag anser att Ode är bättre än Odet. Odet är ur grammatisk synvinkel rätt, men Ode är mer associativt och mer öppet. Ode är mer litterärt och namnjuryns medlem Claes Andersson föredrar också det, säger biblioteksdirektör Tuula Haavisto till Yle Huvudstadsregionen.
Beslutet är ännu inte officiellt men beslutsutkastet är alltså skrivet.
Ode (i bestämd form odet, i plural oden) betyder enligt SAOL "högstämd, lyrisk dikt".
Tvärtemot namnkommittén
Tuula Haavistos beslut går tvärtemot Helsingfors namnkommitté, som i sitt utlåtandet gick in för att det svenskspråkiga namnet ska vara Helsingfors centrumbibliotek Odet.
Centrumbiblioteket som ska öppna i december 2018 fick sitt namn på nyårsafton. Då klarnade det att namnjuryn gått in för att döpa biblioteket till Oodi. Biblioteket fick till en början inget svenskt namn, vilket fick många att reagera.
- En central institution i vårt tvåspråkiga lands tvåspråkiga huvudstad kan inte ha bara ett finskt namn utan måste ha ett tvåspråkigt namn så som Musikhuset eller Operan, sade SFP:s gruppordförande i Helsingforsfullmäktige Björn Månsson.
I mitten av januari klarnade det ändå att biblioteket också ska få ett namn på svenska och därefter har debatten stått mellan Odet eller Ode, men nu blir det alltså det sistnämnda.