Sjukvårdsdistriktet satsar på bättre information på svenska
I augusti ska den länge efterlängtade tvåspråkiga informatören vid Egentliga Finlands sjukvårdsdistrikt börja sitt jobb. Det här ska förbättra den svenska informationen betydligt hoppas man vid sjukvårdsdistriktet.
- Jag är jätteglad över att vi äntligen fick en tvåspråkig informatör! Det här har vi önskat oss länge, berättar sjukvårdsdistriktets kommunikationsdirektör Esa Halsinaho.
Idag har Egentliga Finlands sjukvårdsdistrikt tre personer som översätter texter till svenska. Främst handlar det om patienternas epikriser.
- De har jättemycket jobb, utbrister Esa Halsinaho.
Eftersom den nya informatören Nadine Karell i dag jobbar som översättare vid sjukvårdsdistriktet kan hon börja sitt nya jobb som informatör först efter sommaren.
- Det hade blivit för svårt att klara av allt översättningsarbete under sommaren, förklarar Halsinaho, också om vi gärna hade sett att hon hade börjat jobba som informatör bums!
Rekryteringen av en ny översättare inleds i juni.
Vad behöver du få veta - på svenska?
- Det stora behovet vi ser är att erbjuda information på svenska till den stora allmänheten, säger Halsinaho. Jag hoppas att vi ska kunna betjäna våra patienter från Åboland, Åland och Österbotten bättre tack vare den nya informatören.
Halsinaho uppmanar den svenska befolkningen att komma med tips om vilken typ av information som i ett första skede allra mest skulle behövas på svenska.
- Vi kommer ju inte att kunna börja översätta allt vårt finskspråkiga material som vi har på nätet till exempel till svenska! Snarare vill vi fundera över vilken typ av alldeles ny information som kan borde producera, som kan vara till största nytta för våra svenskspråkiga patienter, funderar Halsinaho.
Tiden ska räcka till också för sociala medier - främst på finska
Den andra viktiga uppgiften som den nya informatören ska ta sig an är att förbättra sjukvårdsdistriktets information på sociala medier.
- Där ska informatören fungera som stödperson för alla dem inom sjukvårdsdistriktet som producerar text till sociala medier så att den blir bättre och når fler. Det här jobbet sker främst på finska, säger Halsinaho.
Mycket jobb kvar med skyltningen på U-sjukhuset
Ett led i att förbättra den svenskspråkiga servicen vid sjukvårdsdistriktet är också att uppdatera skyltningen på U-sjukhuset, alltså det gamla stamsjukhuset.
Esa Halsinaho berättar att arbetet med att förnya skyltningen på U-sjukhuset går vidare, sakta men säkert.
- Det kommer att ta mycket tid innan vi är klara med det arbetet, det finns så mycket att göra, medger Halsinaho.