Ska man säga Vitryssland eller Belarus?
Landet Vitryssland har förekommit i nyhetsspalterna extra mycket den senaste tiden, inte minst på grund av att vitryska Svetlana Aleksijevitj tilldelas årets Nobelpris i litteratur. Nyligen omvaldes också den sittande presidenten Aleksandr Lukasjenko, av somliga kallad Europas sista diktator.
I och med detta har en språklig debatt igen tagit fart i Sverige. Vad heter landet egentligen? Vitryssland står det ju i skolatlasen, men frågar man en svensktalade vitrysk medborgare föredrar hen sannolikt att man säger Belarus också på svenska.
- Det finns förespråkare för Belarus som menar att Vitryssland är en felaktig översättning, de anser att man förknippar namnet Vitryssland för mycket med Ryssland, förklarar Svenska Yles språkstöd Minna Levälahti.
Tillbaka till medeltiden
Slutdelen –rus i Belarus syftar inte på Ryssland, utan har en koppling till Kievskaja Rus, det vill säga det medeltida Kievriket som omfattade delar av det som i dag kallas Ryssland, Vitryssland och Ukraina. (Källa: ne.se) Ett namn som kan härledas till en medeltida benämning är inte lika laddat som ett namn som påminner om att nuvarande Vitryssland fram till 1991 var en del av Sovjetunionen.
- En del anser att ett namnbyte skulle visa att landet är självständigt från Ryssland både språkligt, kulturellt och historiskt, menar Levälahti, men det finns inga språkvetenskapliga argument för att byta namn.
En av dem som tagit ställning i frågan är den svenska journlisten Fredrik Wadström, som i en artikel skriver ”jag trodde verkligen att den här frågan skulle lösa sig av sig själv. Över tid skulle allt fler språkvårdare, journalister, diplomater och slavister inse det absurda i att använda ordet 'Vitryssland' som ju inte är någon direkt översättning utan en sovjetisk kolonialistisk kvarleva."
Det ena, det andra eller bäggedera?
Det är inte bara i svenskan som landets omnämns med denna potentiella felöversättning, finskans Valko-Venäjä följer ju exakt samma mönster och till exempel i Nederländerna kör man med två parallella namn: Belarus och Wit-Rusland. I exempelvis engelskan är det däremot Belarus om gäller.
I veckan tog språkvårdarna i Sverige åter upp frågan till diskussion.
- Språkvårdarna håller fast vid det etablerade namnet Vitryssland, säger Minna Levälahti. Ett namnbyte av det här slaget är snarast en politisk fråga, det är inte språkvårdarna som ska fatta det beslutet.
Vitryssland tills vidare
Det finns dock de journalister som väljer att gå emot språkvårdarnas rekommendation här, till exempel Kulturredaktionen vid Sveriges Radio. På Instagram förkunnar kulturchefen Mattias Hermansson att redaktionen ämnar gå in för att konsekvent använda namnet Belarus.
Svenska Yles språkstöd Minna Levälahti föreslår att vi på finlandssvenskt håll följer de svenska språkvårdarnas direktiv.
- Jag tycker inte att det finns någon anledning att vi i Finland ändrar på det svenska namnet om inte språkvårdarna i Sverige rekommenderar det.