Hoppa till huvudinnehåll

Julbisi och päärolåådo

En pepparkaka med YLE på
En pepparkaka med YLE på Bild: YLE/Ulrika Stagnäs-Lund pepparkaka

På julafton kommer julbisin och så går man till körkan. Efter det äter man kanske lite päärolåådo. På onsdag förmiddag bjöd Österbottnisk förmiddag på Dialektväktarna för hela Svenskfinland. Programledare Jan Jacobsson fick ta emot mängder med samtal om ord och uttryck med jultema.


- Folk ringde precis hela tiden och det kom samtal från nästan hela Svenskfinland, säger Jan Jacobson.

Här är några exempel på de ord och uttryck som lyssnarna ringde in och berättade om:

Kaj från Vanda, pratar Tenaladialekt

- På julafton kommer julgåbben och så brukar man fara till körkan, inte kyrkan.

Kvinna från Dragsfjärd
- Här äter vi päronlåda, inte potatislåda.

Yngve från Pedersöre
- På annandagen så gick man skråbåcka. Folk klädde ut sig och gick mellan gårdarna och man sade ingenting utan den som öppnade dörren skulle gissa vem det var. Det var som en tävling i vem som var bäst utklädd. Men jag har inte varit med om det här på över trettio år. Tyvärr är det en tradition som fallit bort.

- I Pedersöre har vi också jyylgobbi och så äter vi päärolåådo.

Lisbeth från Sibbo
- Förr i tiden kom julbisin, inte julgubben. Vi äter putätslåda, inte potatislåda. Man kan också äta tråttå, och det är detsamma som potatismos.

Man från Petalax
- I Petalax säger vi julbåtschin då vi menar jultomten. Vi går i julkörtjon. Vi äter risgrynsgröitin med rusinsåppo. Det finns också en stek som kallas Petalaxsteitji.

Eva-Maja från Terjärv
- Vi brukar tala om julbåtsi och så far vi till jultsyrtso.

Håller du med om dessa julord? Är de rätt stavade? Har du flera? Kommentera gärna nedan!

Lyssna på hela Dialektväktarna i ljudklippen ovan till höger.