Hoppa till huvudinnehåll

Finska hitar på franska förför

Irina Björklund är franskt sensuell på sin nya skiva Bild: Richard Dumas/ Kaiho Republic/ Naïve irina björklund

- Finländarna kan göra fina, internationella sånger. Det är bara språket som hittills har varit som ett slags mur. Så säger Irina Björklund om de finska klassiker hon i fransk tappning sjunger på nya skivan La vie est une fête.

Sånger av bl a Tapio Rautavaara, Erna Tauro, Olavi Uusivirta och J Karjalainen låter nya, mystiska och sensuella på Irina Björklunds nya skiva La vie est une fête. Skivan gavs ut i mitten av februari i Finland, och firas på lördag kväll under två skivrelease-konserter i Helsingfors.

La vie est une fête kommer i april också ut i Frankrike genom ett franskt skivbolag.

- Idén var att försöka göra ett multikulturellt, tidlöst och platslöst album, berättar en glad och fräsch Björklund, som är på besök i Helsingfors från sitt nya hemland Frankrike.

- Man ska kunna lyssna på skivan var som helst i världen och inte riktigt veta när eller var den är gjord.

Irina Björklund hoppas att inte bara den finska utan också den franska publiken kommer att hitta skivan, nu när språkhindret är borta. Det franska skivbolaget har också en etablerad kundskara, som Björklund litar på att kommer att vara nyfiken på en ny artist.

- Nog tar skivbolaget ju en risk när de tar en helt okänd finsk artist. Det beror ju på att de tror på projektet och tycker att det är ett spännande koncept.

Pour Laura eller Pour Laurent?

Irina Björklund berättar att hon lade ett helt år på att i lugn och ro översätta de franska texterna. Vissa saker måste hon fundera på lite extra, och som exempel nämner hon Kauko Röyhkäs låt Lauralle som finns med på skivan.

- Jag måste bestämma om jag ska sjunga "pour Laura" eller "pour Laurent", det vill säga ska jag sjunga åt en dam eller en man? Producenterna tyckte att det gav en helt dimension om jag som kvinna sjöng åt en dam, så det blev Pour Laura.

Björklund har levt många år av sin barndom och ungdom i Frankrike och talar språket flytande, men bad ändå franska vänner läsa igenom hennes översättningar.

- De har kollat att där inte finns dumma små fel. Jag har senast bott i Frankrike i början av 90-talet, och då talade jag Paris-slang, som en 18-årig flicka gör. Jag har velat försäkra mig om att det är ett vuxet och bra språk i texterna.

Une fête på Kapsäkki

På lördag 22.2 håller Irina Björklund två skivrelease-konserter på restaurang Kappsäkki i Berghäll i Helsingfors. Den första konserten såldes slut, men en till spelning har satts in kl 21.30, strax efter den första konserten.

Tror Björklund att helsingforsarna kommer att ta de förfranskade finska klassikerna till sig?

- Jag hoppas det! Det är stycken som de flesta känner till, och det kan vara spännande för människor att se dem i ett helt annat ljus.

Läs också