Hoppa till huvudinnehåll

Översättare: Sträng sekretess kring Star Wars-filmen

Gestalter ur Star Wars-filmen
Gestalter ur Star Wars-filmen Bild: FACUNDO ARRIZABALAGA/EPA the force awakens

Timo Porri, som har översatt den nya Star Wars-filmen till finska säger att det var mycket stränga sekretessbestämmelser kring filmen.

Porri berättar att han inte fick göra arbetet på sin egen dator utan han använde ett supersäkert datorprogram. Han berättar inte var han gjorde översättningen.

Porri fick tillgång till filmens manus men av själva filmen fick han bara se talande huvuden som var utklippta ur filmen.

- Det var ungefär som att översätta ett hörspel, sade Porri.

Han måste också noggrant hålla fast vid direktiven att inte alltför mycket avvika från den ursprungliga texten. Samma krav gällde hur texten fördelas på den vita duken.

Porri är en prisbelönt filmöversättare, som har översatt över 1 000 filmer.

- Den här var toppskyddad, mer än någon annan film, säger han.

Under onsdagen har flera medier i Europa publicerat recensioner över filmen. Bland de första var brittiska The Guardian vars recensent Peter Bradshaw gav filmen fulla fem stjärnor.

Läs också

Nyligen publicerat - Inrikes