Hoppa till huvudinnehåll

Pampuscher och gomipittar pratar samma språk

Beväringarna har det hett på sommaren.
Militärspråket i Dragsvik är rikt och mustigt. Beväringarna har det hett på sommaren. sommarhetta

Pampuscherna har lång väg till Drakan och många är glada när de far schaan. Gomina har närmare hem när de åker på permis. Endel gomin är riktiga gomidaijon, eller i värsta fall gomipittar, enligt pamina.
Militärslangen lever stark vid Nylands Brigad.

Nu har Svenska litteratursällskapet fått in en lång rad exempel på slangord, välkända för alla som tjänstgjort vid vår finlandssvenska brigad i Ekenäs.

Arkivarie Janina Öhman vid Svenska litteratursällskapet samlar in exempel på militärspråk i Dragsvik
Janina Öhman vid Svenska litteratursällskapet Arkivarie Janina Öhman vid Svenska litteratursällskapet samlar in exempel på militärspråk i Dragsvik Bild: Janne Rentola/SLS janina öhman

- Vi efterlyste militärspråk som använts i Dragsvik genom tiderna och många ville vara med, säger arkivarie Janina Öhman vid litteratursällskapet.

- De flesta som hört av sig med exempel på slangord är äldre män med roliga minnen från tiden i Dragsvik. Nu skulle vi gärna få in slangord som används idag. Till exempel av beväringar i Dragsvik just nu, säger Öhman.

Stammisar och dagatäcken

Många slangord är välkända också utanför brigaden. Stammis för stampersonal, dagatäcke eller som österbottningarna säger dagatätji, matabacken, kniffelknaffel för besticken man använder under lägren.

Pimsa är ett ord som har sitt ursprung i militärspråket

- Ordet stammis har funnits med allt sen 50-talet, men kallas också skappare idag, ett ord som kommer från finskan, berättar Öhman.

- Likaså pimsa, som används för trakasserier också i det civila, men som ursprungligen lär vara ett ord ur militärspråket.

Det samma lär gälla ludiskuffare, för vintermössa.

Manlig värld

Militärspråket anknyter allra oftast till det militära. Omskrivningar på allt det som beväringarna möter när de rycker in.

- På exemplen vi fått in syns tydligt att Dragsvik är en mycket manlig värld, säger Janina Öhman. Pampuchernas, eller pampäsernas, motsvarighet i södra Finland är gomin, eller gomipittar som är en lite förklenande variant.

Bland de drygt 60 som svarat på litteratursällskapets frågeformulär om militärspråk är endast tre kvinnor.

- Men det är samma slangspråk här. Kvinnorna som tjänstgjort verkar inte ha skapat egna slangord utan anammat killarnas militärspråk.

Kuumalinja och päronteater

Språket i det militära har alltid varit mustigt. Det är inte bara beväringarna, eller mullina, som också kallades moku (mohu??) som använt sitt eget språk.

Sven Nordlund
Sven Nordlund, pensionerad stammis Sven Nordlund Bild: Bild: YLE / Patrik Rosström nordlund,Ekenäs

Kapten Sven Nordlund, med över 25 år vid Nylands Brigad bakom sig, ger ett exempel för egen del.

Här springer ni omkring som påpissade lammtackor!

- Om man var ute i skogen på bordell (läger) och det var oordning i leden så kunde jag säga: här springer ni omkring som påpissade lammtackor, berättar Sven Nordlund.

Sven Nordlund har också medverkat i att krydda språket i teaterpjäsen Okänd soldat, som sätts upp vid Frontmuseet i Lappvik i sommar.

- Vi läste manus och översatte endel termer så att de ska kännas äkta och genuina, berättar Nordlund.

Exempel på ord som måste användas för att det ska kännas genuint är batasoppa (bataljonsoppa gjord på makaroner). Ibland måste man in i kuumalinja (i disken ute på lägren), eller i päronteatern (att skala potatis).

Influenser från finska och engelska

Många beväringar vid Nylands Brigad har finska som modersmål, vilket också märks i dagens slang i Dragsvik. En av dem är Olli Puumalainen vid Beväringskommittéen.

Olli Puumalainen och Janne Kinnunen, två medlemmar i beväringskommittén vid Nylands brigad poserar framför en tavla, ett stort fotografi som föreställer hav och stenar vid strand
Olli Puumalainen och Janne Kinnunen från Beväringskommittéen Olli Puumalainen och Janne Kinnunen, två medlemmar i beväringskommittén vid Nylands brigad poserar framför en tavla, ett stort fotografi som föreställer hav och stenar vid strand Bild: Yle/ Tiina Grönroos Nylands brigad,Dragsvik, Raseborg,Janne Kinnunen,olli puumalainen

- Till exempel pikkumustat är ganska sköna små shorts som vi använder på fritiden och när vi idrottar, säger Puumalainen.

Spex härstammar från engelskans specifikation.

- Vi frågar vad har vi för spex idag när vi vill veta programmet för dagen, säger Puumalainen.

Men vad betyder särmä?

- En exemplarisk soldat som gör allting rätt, säger Janne Kinnunen vid Beväringskommittéen.

Vempporna sjukanmäler sig när dägätrycket blir för stort

- Motsatsen är de såkallade BTUT-krigarna, eller vempporna. Det är dom som sjukanmäler sig när dägätrycket blir för stort, dvs utan att egentligen vara sjuka.

Och baga? Det är att göra en bagatellanmälan när man tappat bort någon persedel. Pekka kommer också från finskan och står för poistumiskielto, då man sitter kvar i stugan och inte får avlägsna sig.

- Jag stöter på nya slangord hela tiden, säger Puumalainen. Jag har finskspråkiga vänner och är bekant med militärspråket som används på finskt håll. Endel uttryck når också svenskspråkiga Dragsvik.

Andra slangord gör inte det. Till exempel stägä. En stägä är och förblir stägä i Dragsvik, medan finskspråkiga beväringar talar om rynkky (rynnäkkökivääri).

Vill du bidra med slangord till Svenska litteratursällskapet, skriv då till arkivet@sls.fi.

Läs också

Nyligen publicerat - Västnyland