Hoppa till huvudinnehåll

Tvåspråkiga lösningar ger mångfaldiga resultat

En student gör anteckningar i sitt häfte på två språk.
Tvåspråkighetsseminariet gick både på svenska och finska. En student gör anteckningar i sitt häfte på två språk. Bild: Yle/Linus Hoffman tvåspråkighet,studenter,studier (verksamhet),studerande,HUMAK University of Applied Sciences,Svenskundervisning,yrkeshögskoleutbildning,flerspråkighet

Verksamhet på två språk kan ge ett stort mervärde, men det kräver bra planering och ett öppet sinne av deltagarna.

Det konstaterade de mer än 100 deltagarna på fredagens seminarium i Åbo om verksamhet över språkgränserna. Det var slutseminarium för projektet "Sinun Valintasi - Ditt Val" som Yrkeshögskolorna Novia och Humak lett.

Tvåspråkighetsseminarium på Yrkeshögskolan Novia i Åbo.
Tvåspråkighetsseminarium på Yrkeshögskolan Novia i Åbo. Bild: Yle/Linus Hoffman tvåspråkighet

Det gavs exempel på hur man inom skolvärlden och i projekt har lyckats skapa gruppverksamhet över språkgränserna. De tvåspråkiga lösningarna har varit gymnasiekurser som planerats gemensamt för Pargas svenska gymnasium och Paraisten lukio, Natur och Miljös tvåspråkiga naturäventyrsläger, samt 4H-verksamhet på finska och svenska i Pargas.

– Barn är öppna för nya saker och vill gärna hjälpa, berättade projektledare Martina Uotinen från Natur och Miljö. På våra läger för svensk- och finskspråkiga barn känner sig barnen stolta då de kan översätta åt andra. De är språkexperter och hjälper gärna varandra med språket. På det här sättet utvecklas både barnens språkmedvetenhet gällande det egna språket och självförtroendet att använda det andra.

Martina Uotinen berättar om tvåspråkiga naturäventyrsläger på ett tvåspråkighetsseminarium i Åbo.
Martina Uotinen berättade om tvåspråkiga naturäventyrsläger. Martina Uotinen berättar om tvåspråkiga naturäventyrsläger på ett tvåspråkighetsseminarium i Åbo. Bild: Yle/Linus Hoffman martina uotinen

Metoderna går också att använda i andra sammanhang till exempel inom förenings- och fritidsverksamhet. Under fredagen utvecklade deltagarna nya metoder för att förverkliga verksamhet på svenska och finska, och man samlade ihop egna verktygsbackar för att jobba med tvåspråkighet.

Milla Ruuska, Kaisla Koivisto och Aku Eerola, som studerar till samhällspedagoger vid Yrkeshögskolan Humak, har inte ofta gjort saker på två språk, men de var intresserade av att få pröva metoderna.

Aku Eerola, Kaisla Koivisto och Milla Ruuska.
Aku Eerola, Kaisla Koivisto och Milla Ruuska. Aku Eerola, Kaisla Koivisto och Milla Ruuska. Bild: Yle/Linus Hoffman milla ruuska

– Intresset och förståelsen för det andra inhemska språket ökar, säger Ruuska. Jag har använt svenska på mässor och möten tillsammans med studentrepresentanter från Novia.

Läs också

Nyligen publicerat - Åboland