Hoppa till huvudinnehåll

Många argument krävs för att byta namn på ett land - Vitryssland kanske blir Belarus, men inte på länge

Naviband på Eurovisionsscenen.
Naviband (eller NAVI) från Vitryssland deltog i Eurovisionen 2017. Det var det första bidraget någonsin som framförts på vitryska. Naviband på Eurovisionsscenen. Bild: EBU / Andreas Putting Eurovision Song Contest,Eurovision Song Contest 2017,Naviband to sing for Belarus in 2017,Vitryssland,eurovision 2017

Det räcker inte att vitryssar själva använder namnet Belarus. Att ändra namn på ett land är något som går långsamt, säger språkvårdare. Argumenten måste komma från flera håll.

När Svetlana Aleksijevitj fick Nobelpriset i litteratur 2015 blev namnfrågan aktuell och omdebatterad. Men inget förändrades, språkvårdarna i Sverige, och därmed också Finland, höll fast vid Vitryssland.

- Det är egentligen mer en politisk fråga mer än en språkfråga, säger Anna Maria Gustafsson.

- Så länge vi inte får direkta, konkreta signaler så ändrar vi inte på det.

Gustafsson är ledande språkvårdare på Institutet för de inhemska språken och arbetar bland annat med hur man använder språket i medierna.

- Till vidare fortsätter vi med Vitryssland, vitryssar och vitryska, säger hon.

blond dam i glasögon småler in i kameran
Anna Maria Gustafsson är språkvårdare. blond dam i glasögon småler in i kameran språkväktarna

Belarus används ändå

Kanske hamnade du i den här artikeln genom artikeln om den belarusiska översättaren Nadya Kandrusevich. När jag intervjuade henne kändes det olustigt att säga något annat än just Belarus på grund av att hon själv, på svenska, använde just det namnet. Hon är ju därifrån, inte jag.

- Att belaruserna, eller vitryssarna, själva säger det är egentligen bara ett av många argument för att byta namn på landet i svenskan, säger Anna Maria Gustafsson.

I texten om Nadya Kandrusevich arbete står det nu Belarus i henens citat. Vissa journalister går ännu längre.

Det finns de som gått emot språkvårdarnas rekommendation att använda Vitryssland. Fredrik Wadström, kulturjournalist på Sveriges Radio gick i samband med Aleksijevitjs Nobelpris ut med att han från och med då tänkte använda namnet Belarus. Snart följde även resten av kulturredaktionen efter. Även andra nyhetsredaktioner i Sverige använder namnet Belarus, till exempel Dagens Nyheter.

- Vi är medvetna om att varianten finns och att det finns grupper som för fram namnet Belarus, säger Anna Maria Gustafsson.

Att journalister använder Belarus i media menar hon kan skapa förvirring. Därför är det viktigt att när man gör det vara tydlig och gärna på något ställe påpeka att det handlar om Vitryssland.

- Vitryssland är fortfarande den första formen vi har, säger Gustafsson.

Lång process

Anna Maria Gustafsson påminner om att processen för att Burma skulle byta svenskt namn till Myanmar också var lång.

- Det hade föregåtts av många års diskussioner.

Även om Svetlana Aleksijevitjs Nobelpris väckte Belarus-diskussionen på ett bredare plan säger Gustafsson att den är ständigt pågående.

- Det bubblar om det här hela tiden.

Men hon trycker också på att det är viktigt att förstå att det finns ett stort symbolvärde i frågan för vissa, och därför gäller det att sortera argumenten.

- Det här går långsamt, det är ett stort beslut och inget som språkvårdarna fattar ensamma, det ska komma argument från många olika håll, inte bara vissa grupper.

Ett av argumenten är förstås att språkbrukarna själva i allt större utsträckning skulle använda namnet Belarus.

- I sista hand är det alltid språkbrukarna själva som styr, säger Gustafsson.

Texten uppdaterad 30.7, 11:00, ändrat från att Belarus har använts i texten om översättaren till att det bara använts i hennes citat.

Läs också

Nyligen publicerat - Kultur och nöje