Hoppa till huvudinnehåll

Det nya patientdatasystemet Apotti finns bara på finska för personalen: "Säkrare för patienterna med endast ett språk"

Mejlans sjukhus i oktober 2014
Mejlans sjukhus i oktober 2014 Bild: @Petteri Paalasmaa/All Over Press Helsingfors och Nylands sjukvårdsdistrikt (HNS),Mejlans sjukhus,sjukhus,sjukvård,hälsovård,vård (omsorg)

Det nya patientdatasystemet Apotti kommer att tas i bruk om en månad. Personalens gränssnitt kommer bara att finnas på finska. En svenskspråkig version skulle vara för arbetsdryg att skapa, enligt Apotti.

Frida Forsblom-Prittinen arbetar som skolkurator i Vanda och hennes arbetsspråk är uteslutande svenska.

Under slutet av förra veckan var hon på utbildning i det nya Apottisystemet och ställde då en fråga om hur systemet kommer att se ut på svenska. Svaret var att systemet endast kommer att finnas på finska.

- Det har inte varit uppe i diskussion om systemet kommer att finnas på svenska och jag har sett det som en självklarhet.

Enligt Forsblom-Prittinen kom svaret som en chock för de som var närvarande på utbildningen.

- Jag trodde att jag hade missförstått något för det verkar som om ingen ens har tänkt tanken på att systemet inte ska finnas på två språk.

För Forsblom-Prittinens del kommer det att vara svårare att sköta arbetet när programmet bara finns på finska.

Det känns konstigt att tvåspråkigheten glömts bort.― Frida Forsblom-Prittinen - Skolkurator

- Det känns dumt att använda ett finskspråkigt program när alla patienter jag träffar bara talar svenska. Det känns konstigt att tvåspråkigheten glömts bort.

Patienterna kan se sina uppgifter på svenska

Apottis vd Hannu Välimäki försäkrar att all information som patienterna har tillgång till kommer att finnas tillgänglig, också på svenska.

Det gäller patientportalen Maisa och anmälningsautomaterna vid de olika verksamhetsställena.

När det gäller personalens system hänvisar han ändå till patientsäkerheten.

- Jag vet förstås att vi är ett tvåspråkigt land men det är viktigt att alla olika uppgifter ser likadana ut för alla som använder systemet för att det inte ska bli missförstånd. Det är tydligare om de finns på ett språk.

Hannu Välimäki, vd för Apotti.
Apottis vd Hannu Välimäki Hannu Välimäki, vd för Apotti. Bild: Lukas Rusk Apotti-projekten,välimäki

Enligt Välimäki har beslutet om hur språkfördelningen inom systemet ska se ut varit ett gemensamt beslut mellan alla de olika parterna i upphandlingen .

Apotti kommer att tas i bruk inom Helsingfors och Nylands sjukvårdsdistrikt HUS, samt i Helsingfors, Vanda, Tusby och Grankulla.

I november tas systemet i bruk inom hälsovården i Vanda och på Pejas sjukhus.

Resten av HUS sjukhus kommer att börja använda systemet år 2019 medan Helsingfors, Vanda, Tusby och Grankulla går över till Apotti år 2020.

Systemet är redan försenat eftersom den ursprungliga upphandlingen fördes till marknadsdomstolen år 2015.

Totala prislappen för Apotti förväntas ligga på omkring 330 miljoner euro.

Pejas sjukhus i Vanda
Apotti kommer att tas i bruk vid Pejas sjukhus i Vanda i november. Pejas sjukhus i Vanda Bild: yle/Petra Thilman pejas sjukhus i vanda

I svaret som Forsblom-Prittinen fick från Apotti hänvisar man även till att en svenskspråkig version av Apotti skulle medföra en avsevärd mängd extra arbete eftersom all terminologi måste översättas.

Kommer som en överraskning

Björn Månsson (SFP) som sitter i HUS styrelse säger att det delvis kommer som en överraskning att personalen inte har en tillgänglig version av systemet på svenska.

- Från början har det lovats att det här systemet ska fungera också på svenska. Om man då har avsett endast i relation till klienterna så är vi många som har missförstått och trott att det också gäller personalen, säger Månsson.

Björn Månsson
Björn Månsson sitter i HUS styrelse. Björn Månsson Bild: Yle/Helena von Alfthan Björn Månsson

Han har ändå förståelse för Apottis motivering gällande patientsäkerheten.

- Jag förstår att det inte går att skicka en remiss helt på svenska till någon som inte förstår svenska. Det viktigaste är ändå vilken information patienten får på sitt eget modersmål.

Läs också

Nyligen publicerat - Huvudstadsregionen