Hoppa till huvudinnehåll

Åbolänning orolig efter beslutet om sjukhusfusionen: "Svenskan tar en smäll"

Åbolands sjukhus i Åbo
Arkivbild. Många invånare är oroliga över svenskans ställning efter att Åbolands sjukhus slås ihop med ÅUCS. Åbolands sjukhus i Åbo Bild: Yle/Nora Engström åbolands

Efter sjukvårdsdistriktets fullmäktigemöte i tisdags står det klart att Åbolands sjukhus slås ihop med Åbo universitetscentralsjukhus (ÅUCS).

Beslutet har väckt diskussion bland invånare som är rädda för att den svenskspråkiga vården kommer att försämras eller helt försvinna.

En av dem är åbolänningen Peter Fihlman, som upplever att den svenskspråkiga omgivningen som funnits på Åbolands sjukhus fattas på ÅUCS.

Både Fihlmans son och dotter har fått sina tonsiller bortopererade, dottern på Åbolands sjukhus och sonen på ÅUCS.

Även om operationerna gick bra och bemötandet var vänligt på båda sjukhusen, tog det längre tid att hitta rätt på ÅUCS eftersom få i personalen kunde bra svenska.

- När vi kom till barnpolikliniken och visade våra papper satt där en dam som såg ut som ett frågetecken då vi talade svenska med henne. Hon försökte sedan febrilt skanna våra papper men det lyckades inte. Efter en stunds tittande på pappren kom hon fram till att vi skulle till en annan våning, säger Fihlman.

Peter Fihlman i mörk fleece, havet i bakgrunden
Peter Fihlman Peter Fihlman i mörk fleece, havet i bakgrunden Bild: Amanda Vikman/Yle Frivilliga brandkåren,peter fihlman

Familjen fick till slut träffa en svenskspråkig sköterska som tog hand om dem.

- På Åbolands sjukhus kunde man fråga vem som helst om hjälp. Men på ÅUCS är hela omgivningen enspråkigt finsk, inte ens på dörrarna finns det någon text på svenska. Allt material i sjukhuset tycks finnas endast på finska, inte ens något större utbud av svenska dagstidningar hittade vi, säger Fihlman.

I en tidigare intervju till Yle Åboland berättar förvaltningsöverskötare Wiveka Kauppila vid ÅUCS att svenskan fortsättningsvis ska ha en hög prioritet också efter fusionen.

I höstas meddelade ÅUCS att de vill satsa på en bättre service på svenska, och har också fått ett bidrag av Svenska Kulturfonden för det här ändamålet.

"Det finns ingen plan"

Fihlman tycker att man sällan tänker på hur den svenska servicen ska fungera i praktiken då man slår ihop mindre instanser till stora enheter.

- Fusionen är inte genomtänkt och det finns ingen färdig plan för hur betjäningen på svenska ska fungera. På Åbolands sjukhus har man haft språkkrav vid anställningar och har jobbat hårt för att hålla igång ett tvåspråkigt sjukhus. Då man går in där finns alla skyltar på två språk, säger Fihlman.

Han är liksom många andra invånare orolig för hur det kommer gå med den svenska betjäningen på Åbolands sjukhus då det blir en del av ÅUCS.

- Det är klart att när sådant här händer så är man orolig. Svenskan tar en smäll här, eftersom de inte har planerat något som i praktiken ska trygga svenskan.

skyltar vid åbolands sjukhus
Skyltar på de båda inhemska språken vid Åbolands sjukhus. skyltar vid åbolands sjukhus Bild: Jasmine Nedergård / Yle Åbolands sjukhus,Laboratorium,Finlands Röda Kors

Vill se skärpta konsekvenser

Fihlman anser att ÅUCS borde bli bättre på att se till att personalen de anställer faktiskt kan svenska tillräckligt bra för att använda sig av språket i arbetssituationer.

- Det finns mycket motstånd mot svenskan även om sjukhuset i sig är positivt inställt till svenskan. Anställda kan ändå inte svenska, kanske eftersom de inte anser att det behövs i så stor utsträckning så de jobbar inte på det.

En bättre övervakning och verkliga konsekvenser då det inte fungerar tror Fihlman skulle förbättra språksituationen.

- Nu är det helt konsekvenslöst att inte följa språklagen, man får på sin höjd en varning från Justitieombudsmannen. Jag vill inte att någon ska hamna i problem på sitt arbete för att de inte kan svenska, men det borde finnas ett sätt att trycka på som säkrar svenskans ställning inom vården, säger Fihlman.

Läs också

Nyligen publicerat - Åboland