Hoppa till huvudinnehåll

Svenska Yle lanserar ny finlandssvensk språkpodd - "Blir det en jytky eller är vi bara mökkihöperö?”

Jens, Jenny och Martina står bredvid varandra mot en grön bakgrund.
En exil-österbottnisk programledare, en språkexpert och en språkälskande reporter. Jens Berg, Jenny Sylvin och Martina Harms-Aalto vill göra språk folkligt i den nya finlandssvenska språkpodden. Jens, Jenny och Martina står bredvid varandra mot en grön bakgrund. Bild: Yle/Eva Lingon podcast,Jens Berg,Martina Harms-Aalto,poddsändning,näst sista ordet

När kan man använda dialekt? Hur har du som finlandssvensk gjort bort dig i Sverige? Vilka finska ord saknar en svensk översättning? Det här är frågor som kommer att tacklas i nya språkpodden Näst sista ordet.

En exil-österbottnisk programledare, en språkexpert och en språknörd som reporter. Det är uppsättningen bakom den nya språkpodden.

- Jag har två stora passioner i livet: sport och att leka med ord, säger Jens Berg som är en av programledarna i Näst sista ordet.

Jens Berg håller i en svart skylt med texten: "Näst sista ordet, sot i tändsatser".
Jens Berg har rötterna i Österbotten men har bott så länge i Nyland att hans dialekt börjat halta. Jens Berg håller i en svart skylt med texten: "Näst sista ordet, sot i tändsatser". Bild: Yle/Eva Lingon Jens Berg,podcast,poddsändning,näst sista ordet

Han har tidigare jobbat som allt från lokalreporter och sportredaktör till producent, chefredaktör och vd.

- Om du lägger epiteten “före detta” framför alla medietitlar i Svenskfinland så är det jag, säger han.

Som sällskap i studion har han språkexperten och modersmålsläraren Jenny Sylvin. Hon jobbar vid Helsingfors universitets Språkcentrum men har också en bakgrund på Svenska Yle.

- En podd känns som ett roligt sätt att göra språk mer folkligt. Vi vill prata om sådant som många kan relatera till. Vi kommer att utgå ifrån det vi och vår omgivning hör och ser i vår vardag. Vi vill också inkludera lyssnarnas erfarenheter i podden, säger Jenny.

Jenny Sylvin håller i en svart tavla med texten "Näst sista ordet, ansätt oss tider".
Jenny Sylvin är språkexpert i podden Näst sista ordet. Hon har en bred bas och utbildning inom det svenska språket men undviker tvärsäkerhet. Jenny Sylvin håller i en svart tavla med texten "Näst sista ordet, ansätt oss tider". Bild: Yle/Eva Lingon podcast,poddsändning,jenny sylvin

Martina Harms-Aalto bidrar med den fjärde åsikten i podden utöver Jens, Jenny och publiken.

Hon gör inslag där hon träffar relevanta personer som kan bidra med erfarenheter eller expertsvar på frågor som varken Jens eller Jenny kan själva.

- Idén är att inte bli alltför akademiska - ibland kanske jag träffar någon som har en intressant berättelse som kompletterar veckans tema istället för en given expert, säger Martina.

Martina Harms-Aalto håller i en svart skylt med vit anagrammen: "Näst sista ordet, sätt roande sist".
Martina Harms-Aalto är journalist och språknörd. Hon gör intervjuer som hörs i podden och i Yle Vega på lördagar. Martina Harms-Aalto håller i en svart skylt med vit anagrammen: "Näst sista ordet, sätt roande sist". Bild: Yle/Eva Lingon Martina Harms-Aalto,poddsändning,podcast,näst sista ordet

Arga modersmålslärare utesluts inte

Poddens ambition är att prata om språkliga fenomen som också väcker diskussion utanför språkvetarnas kafferum.

- Det här är inte en podd med tre språkpoliser som klagar över hur folk använder fel prepositioner. Istället tar vi upp frågor som när kan man använda dialekt? Vilka ord saknar bra översättning på svenska? Hur går det fel för oss finlandssvenskar i Sverige? förklarar Jens.

För den som hör att en ny språkpodd lanseras och genast tänker SAOL, en arg modersmålslärare och insändare om det förfallna svenska språket i dagens medier - vad säger ni till hen?

- Vi kör med devisen “upp till bevis”, säger Martina.

- Vi utesluter inte arga modelsmålslärare, säger Jenny.

- Var de inte de som drev igenom högertrafiken? inflikar Jens.

- Såklart vi också vill känna och ge intrycket av att vi vet vad vi pratar om - men vi erbjuder en lite annorlunda synvinkel på ett underhållande sätt, säger Martina.

- Men skit kommer vi få, säger Jens.

Ni vill göra en folklig språkpodd som inte är alltför akademisk. Hur många grammatikaliska regler tror ni ni kommer att nämna under första säsongen?

- Jag hoppas att inte en enda, säger Martina.

- Jag kommer att tänka på en, säger Jenny och de två andra börjar skratta.

- Jag nämner den bara för att det är det lättaste sättet att känna igen en finlandssvensk som pratar finska. Men det blir inget återkommande inslag med veckans kuriosa om grammatik.

Möt rösterna bakom podden Näst sista ordet

Jenny Sylvin står mot en grön bakgrund och ser rakt in i kameran.
Jenny Sylvin står mot en grön bakgrund och ser rakt in i kameran. Bild: Yle/Eva Lingon podcast,näst sista ordet

Namn: Jenny Sylvin

Vem: programledare i podden, språkexpert och modersmålslärare vid Helsingfors universitet

Valfritt uttryck på dialekt: “Jag sku int idas”

Favoritord eller uttryck: kura skymning

Martina Harms-Aalto står mot en grön bakgrund och småler mot kameran.
Martina Harms-Aalto står mot en grön bakgrund och småler mot kameran. Bild: Yle/Eva Lingon Martina Harms-Aalto,näst sista ordet

Namn: Martina Harms-Aalto

Vem: reporter i podden, journalist, litteraturvetare och språknörd.

Valfritt uttryck på dialekt: Ett uttryck som borde förbjudas - det är så fult att jag får ångest: “Jag måste fara på vessa”

Favoritord eller uttryck: Smultrondoft, barnakind

Jens Berg står mot en grön bakgrund med armarna i kors och ser rakt in i kameran.
Jens Berg står mot en grön bakgrund med armarna i kors och ser rakt in i kameran. Bild: Yle/Eva Lingon Jens Berg,näst sista ordet

Namn: Jens Berg

Vem: programledare i podden, kommunikationsföretagare och språkentusiast

Valfritt uttryck på dialekt: “He va naa” och “he e mangleis”

Favoritord eller uttryck: Öronmask. Många tycker det är äckligt men jag tycker det är så beskrivande. Jag ser framför mig en glad liten mask som gungar omkring i huvudet.

Jens, du som är österbottning - hur mycket kommer att vi höra dig prata dialekt?

- Jag är jättebra på att imitera - därför kan jag ge intrycket av att prata “flytande” om det är i sällskap av en nylänning. Men när jag är hemma i Österbotten och pratar dialekt låter det nog som att jag borde äta av min medicin.

Trots att han inte kommer att prata så mycket dialekt i podden så kommer hans österbottniska perspektiv höras på andra sätt.

- Det finns många kulturella skillnader i språket som säkert kommer att bli diskussionsämnen. Heter det till exempel sommarstuga eller villa, torp eller landeställe? I Österbotten pratar jag om “villan”, i Nyland om “stugan” och i Sverige om “torpet”.

De flesta av oss har någon svag punkt i vårt språk som gör oss osäkra eller orsakar språkfel. Vad får er att snubbla språkligt?

- Jag talar ganska mycket blandspråk utan att tänka på om publiken är tvåspråkig eller inte. Till exempel lägger jag ofta till “nimenomaan” eller “sepäse” trots att jag pratar svenska, säger Martina.

- Jag kan outa min egen: finlandssvenska användningen av “Hämta”. Till exempel om jag ska hälsa på hos en kompis kan jag lätt fråga om “jag kan hämta en paj” - trots att jag i det fallet menar om jag kan bidra med en paj. Helt språkligt sett så skulle den andra meningen betyda att jag åker till henne för att föra bort en paj. Här har vi påverkats av finskan, säger Jenny.

- Du som lyssnar på podden kommer att höra mig säga “det vill säga” ett antal gånger. Det är ett uttryck som jag använder varje gång jag inte egentligen vet vad jag ska säga. Så om du inte är intresserad av vad jag säger så kan du bara räkna antalet gånger jag använder det uttrycket, säger Jens.

Podden Näst sista ordet kommer ut varje söndag på Arenan. Du kan också höra podden i Yle Vega söndagar kl 12:03.

Läs också