Senaste artiklar
Viktiga myndighetsnyheter översattes inte till svenska på grund av "mänskliga misstag" och "omständigheter" – Svenska Yle granskade hur språklagen tillämpas i praktiken
Flera myndigheter överraskas av bristerna som upptäcktes.
Myndigheter vill inte kommunicera på svenska
Tips om myndighers ovilja att kommunicera på svenska.
Expert: Byråkratiskans tradition måste brytas
Det handlar inte så mycket om vilka ord man väljer, det är hur man formulerar sig som göra byråkratiska texter lätt- eller svårlästa. Det säger Eivor Sommardahl, expert i myndighetsspråk vid Institutet för de inhemska språken.
Heidi Grandell-Sonck: Ner med byråkratiskan
I viss mån kräver väl varje skrå sin egen terminologi och jargong – och till exempel lagtexten är på många sätt ett specialfall med sina exakthetskrav – men vi får inte låta jargongen ta över språket. Och vi måste alltid minnas vem vi riktar oss till när vi skriver. Klarspråk är till syvende och sist en fråga om demokrati.
Får vi världens första Klarspråksombud?
Finland behöver en Klarspråksombudsman som har en helhetsbild av språkutveckling inom den offentliga förvaltningen. Hen skulle också leda samarbetet mellan de olika myndigheterna. Klarspråksombudet skulle vara den första i sitt slag i världen.
Myndigheter vill ha språkhjälp
För att utveckla sitt språk så att det blir enklare att förstå ber myndigheter om hjälp av allmänheten. Exempel på bra och dåligt myndighetsspråk kan skickas in via nätet.
Henriksson bekymrad över attitydklimatet
Regeringens språkberättelse slår fast att språkrättigheterna i stort inte förverkligas. Också justitieminister Anna-Maja Henriksson anser att det finns mycket kvar att göra.