Senaste artiklar
Det var varmare än normalt i oktober i nästan hela Europa
Också i Finland låg temperaturerna över genomsnittet.
Småbröd blir småbröder och Lena PH blir mjuka behån - vi presenterar era bästa exempel på felöversättningar
Hur fel kan en översättning gå?
Podden Näst sista ordet frågar - vad har du varit med om för felöversättningar?
Dela med dig av dina upplevelser.
Prästen Claus Terlinden om språket i Bibeln: "Representerar trygghet och därför gör det ont när det förnyas"
Podden Näst sista ordet diskuterar språket i Bibeln.
Bristande svenska i Sjundeå kommun - finska fullmäktigemöten och översättningsfel
Det behövs mer resurser för översättning till svenska.
Det tar tid innan myndighetsmeddelanden översätts till svenska – vissa myndigheter behöver mer resurser
Folktinget: "Det borde inte få vara så här".
Författaren Sisko Savonlahti om att skriva autofiktivt: "Jag var rädd för att bli känd som klamydiakvinnan"
Sisko Savonlahtis debutroman har översatts till svenska.
Han mötte en man som önskade död åt hans familj: "Det mest skrämmande var att det var en helt vanlig finländsk man"
Erfarenheten hjälpte honom att förstå näthat bättre.
"Skamlöst och en fars" tycker svenska Åbopolitiker om bergbanans enbart finska namn - staden reagerar med att fixa en "jättefin infotavla" på svenska
Bergbanan heter fortsättningsvis "Kakolan funikulaari".
Boken om Räikkönen Finlands mest sålda idrottsbok – över 100 000 sålda exemplar
Räikkönen-boken brädar Teemu Selännes biografi från 2014.
Produkter saknar svensk och finsk text - affär i Lojo måste stänga
Företagaren importerar livsmedel från Estland.
Vill du åka till Lillahopplax? Tipsa oss om myndigheternas språkgrodor
Flera felöversättningar på HRT:s informationsskyltar.
Olika frågor på svenska och finska i vårens studentprov i samhällslära – nyansskillnad i översättningen av frågan
En fråga i studentprovet kan tolkas olika på olika språk.
Ingen tolkning till finska i Korsholm – inte tekniskt möjligt
Nämndernas möten hålls på svenska, sammanfattning på finska.
Initiativ kräver tvåspråkiga möten i Korsholm - skulle innebära tolk
Kostnadsfråga säger kommunstyrelsens ordförande.
Fira Estland 100 med estnisk kultur, här ger vi kulturtips
Film, rock, litteratur och teater.
Döstäda, dabba, fidget spinner och rekoring - här är nyorden 2017
Donald Trump har också haft ett finger med i spelet.
Vid köksbordet hemma i Lovisa översätts Harry Potter-böckerna – Jaana Kapari-Jatta får Pro Finlandia-medalj
"Att jag får medaljen betyder underligt mycket för mig".
Destination: Nötkreatur - översättningsmiss gav märklig tågbiljett
"Karis" blev "Nötkreatur".
Populär översättningstjänst publicerar i hemlighet användares privata meddelanden och företags interna mejl
Det är meningen, men något som få känner till.
Knivdådet i Åbo - det här är ännu oklart
Vi listar frågor som ännu väntar på svar kring knivdådet.
Tolv år i Kenya berikade livet
Familjen Dahlbacka är hemma igen efter missionsuppdrag.
Yles Den dansande björnen till Sirpa Kyyrönen, Översättarbjörnen till Liisa Enwald
Prisen delades ut under Diktveckan i Kajana den 5 juli.
Nyhetsmiss i Sverige: ”Lukko Rauma klar för SHL”
Hockeyförsvararen Lukko Rauma skapade rubriker i Sverige.
Åbo stad publicerade felöversatt annons i HBL – tidningen lät göra översättningen
Åbo stad för stor reklamkampanj för att locka folk till Åbo.
Folktinget: Åbofullmäktiges föredragningslistor ska också finnas på svenska
Folktinget kommer att kontakta Åbo stad.
Anne Hietanen: Några anteckningar från en källare och längtan efter en ballong
Anne Hietanen om hur en och samma bok kan upplevas olika.
Stora ryska klassiker översatta i Åbo
Nyöversättning av Tolstojs "Krig och fred" gjord i Åbo.
Ord för ord: Det här sade Backe om sin position
Sluttvistat: Pohjalainen har släppt ljudupptagningen.
"Den där rysliga Juice"
Vilken betydelse har Juice Leskinen för finlandssvenskar?
Åboförfattaren Kinnunen nominerad för holländskt bokpris
Debutromanen "Där vägarna möts" har blivit en stor succé.
Tomas Jansson och intervjun som kunde ha blivit en katastrof
En reportageresa i Stockholm som fick ett fint slut.
Yles lyrikpris till Eino Santanen
Yle belönade diktare och översättare.
Flyktingtragedi blir teater i Tyskland
Nobelförfattarens pjäs diskuterar Europas flyktingtragedi
Kungen lever vidare med Fröken Elvis
Tjegruppen Fröken Elvis gör Elvis på svenska
Apulanta: Ett orm
Apulanta har översatt sin egen låt "Mato"
Skid Row i Söndagsöppet
Skid Row om dryckeseskapader, yrsel och tatueringar.