Hoppa till huvudinnehåll

Senaste artiklar

Insändare

Yle svarar: Textningens språk beror på inställningarna i tv-apparaten

Vi publicerar skriverier, svar och rättelser som Yle skickat till tidningar. Det här svaret har skickats till Syd-Österbotten den 29.3.2023.

Åbostuderande vann EU:s översättningstävling

På torsdagen utsåg Europeiska kommissionen vinnarna i den årliga översättningstävlingen för unga, Juvenes Translatores.

Kommissionen valde en vinnare i alla EU:s 27 medlemsländer. I Finland vann Sanni Airola från gymnasiet Puolalamäen lukio i Åbo för sin översättning från engelska till finska.

Utöver det fick nio finländska deltagare ett hedersomnämnande för framstående översättningar.

Tävlingen är till för 17-åriga gymnasiestuderande. Syftet är att motivera språkstuderande och introducera dem till översättning som yrke.

Alla vinnare är inbjudna till en prisutdelning i Bryssel den sista mars.

Översättare Janina Orlov tilldelas Svenska Akademiens Finlandspris

Översättare och universitetslektor Janina Orlov tilldelas Svenska Akademiens Finlandspris för år 2022. Prisbeloppet är 100 000 kronor.

Orlov översätter från ryska och finska till svenska, och bland verken hon översatt finns exempelvis Aleksandr Pusjkins Sagan om tsar Saltan (1997) och Sofi Oksanens Stalins kossor (2007).

Janina Orlov är född i Helsingfors men nu bosatt i Stockholm. Hon har tidigare tagit emot flera priser för sitt arbete, bland annat Pro Finlandia-medaljen år 2016.

Författaren Henrika Ringbom.

Bokrecension: Finskan är en vild mink och svenskan en ovig tax – Henrika Ringbom skriver om såväl översättning som ansvar och motstånd i ny essäsamling

Essäsamlingen "av ljuset för ljuset" är en poetisk upptäcktsresa som mödolöst rör sig mellan mörker och ljus, mellan olika världar, olika rytmer och rörelser, mellan det egna skapande arbetet och andra författares litterära universum.

Yles textare direkttextar ceremonin under vilken Joe Biden tillträdde som USAs president 20.1.2021.

Yle utökar textningen av direktsända TV-program

TV-nytt programtextas från och med början av året.

Presidentslottet i Helsingfors.

I år tolkas festen på slottet till finlandssvenskt teckenspråk för första gången någonsin

Bättre tillgänglighet för en av årets främsta tv-högtider.

Iltarusko lakeudella

Det var varmare än normalt i oktober i nästan hela Europa

Också i Finland låg temperaturerna över genomsnittet.

De nominerade till Finlandia Junior-priset 2020.

Historisk fantasy och zoologipoesi bland kandidaterna till Finlandia Junior-priset

Sex verk nominerade till Finlandia Junior-priset år 2020.

Isa Gris testar en önskepotatis, Bärtil tittar på.

Bärtil pratar både svenska och finska i höstens program

Barnprogrammens trotjänare fyller 18 år!

Ett rött tegelhus som är Sjundeås kommunhus.

Bristande svenska i Sjundeå kommun - finska fullmäktigemöten och översättningsfel

Det behövs mer resurser för översättning till svenska.

Victor Korpela, Christoffer Rönnholm och Mecki Ruokolahti

Skini Lindgårds pjäs Babyface vann teaterpris för årets uruppförande

Teaterboulage får Finlands amatörteaterförbunds teaterpris.

Anna-Maja Henriksson med sina SFP-medarbetare i Ständerhusets trappor

Finlandssvenska storprojekt startar med ilfart

Språkstrategi och vårdöversättning får fart i nya budgeten.

Minna Levälahti

Språkkolumnen: I kläm mellan TE och arbets- och näringsbyrån

Nya myndigheter kan inte namnges i en handvändning.

en traktor som tröskar en sojaodling

Jordbruksminister Jari Leppä: "Finland ska bli sojafritt år 2025"

Minister Leppä anser att sojabaserat foder utgör klimathot.

Tre kvinnor skrattar i ett kök. En av dem håller i en telefon.

Yles tjänster för specialgrupper utökas: nya tillgänglighetssymboler och nyheter på lätt svenska

De nya symbolerna ökar vetskapen om Yles mångsidiga tjänster

Insändare

Yle svarar: Mera svensk textning på Yles kanaler än någonsin tidigare

Om textningen på Yle Fem under bästa sändningstid.

Årets Sverigefinne 2018 Janina Orlov intervjuas av Virpi Inkeri från Sisuradio.

Janina Orlov är Årets Sverigefinne 2018

Också Daniel Ståhl och Marja-Leena Paananen belönades.

En vägskylt.

Genomgång förbjudet, Åbolenden och andra språkgrodor ni skickat in

Ibland blir det bara så fel i myndigheternas översättningar.

En person skuffar en kundvagn framför ett stort sortiment av bland annat citrusfrukter.

Produkter saknar svensk och finsk text - affär i Lojo måste stänga

Företagaren importerar livsmedel från Estland.

En lapp med information på finska, svenska och engelska på röd bakgrund.

Vill du åka till Lillahopplax? Tipsa oss om myndigheternas språkgrodor

Flera felöversättningar på HRT:s informationsskyltar.

Översättaren Nadya Kandrusevich tillsammans med jujja Wieslander som skapat Mamma Mu.

Översättaren startade förlag för att förändra den vitryska barnlitteraturen

Barnböckerna saknade bilder, var moraliska och tråkiga.

Vladimir Putin och Donald Trump

Tolken är många makthavares dolda länk till omvärlden

Utan tolkar får makthavarna svårt att förstå varandra.

Pärmen till Oscar Rossis diktverk "Detaljerna".

Bokrecension: Poesi som partitur

Oscar Rossi är aktuell med ny diktsamling.

Porträtt av språkvårdaren

Språkkolumnen: Kommat har stor betydelse

Också professionella skribenter behöver hjälp med kommat.

Korsholms ämbetshus i Smedsby.

Ingen tolkning till finska i Korsholm – inte tekniskt möjligt

Nämndernas möten hålls på svenska, sammanfattning på finska.

Visa fler Du är på sida 1, gå till följande sida